Etichetă: carte

  • Premiul Internaţional de Proză Ceppo 2024 merge la Mircea Cărtărescu

    Premiul Internaţional de Proză Ceppo 2024 merge la Mircea Cărtărescu

    Mircea Cărtărescu a primit prestigiosul Premiu Internaţional de Proză Ceppo 2024, distincția fiind oferită pentru volumul „Melancolia”,„aproape neobservat la noi, dar excelent primit în Franța și Italia”, după cum a remarcat autorul într-un mesaj publicat pe Facebook. Volumul a fost publicat de Editura Humanitas și a fost Bestseller la Bookfest 2019.

    „Premiul Ceppo pentru literatură se atribuie la Pistoia din 1956, adică are vârsta mea. De mai mulți ani a devenit internațional, primul scriitor străin care l-a primit fiind Mario Vargas Llosa. L-am primit și eu zilele trecute într-o frumoasă ceremonie”

    Mircea Cărtărescu

    Premiul CEPPO 2024 pentru autorii italieni i-a fost acordat lui Michele Mari, tradus și la noi cu două romane

  • S-a redeschis librăria Șt. O. Iosif din Brașov, aflătă într-o clădire istorică din 1918

    S-a redeschis librăria Șt. O. Iosif din Brașov, aflătă într-o clădire istorică din 1918

    După mai bine de șase luni de renovări, s-a redeschis librăria Șt. O. Iosif din Brașov, un spațiu care există încă din 1918 și în care, pe parcursul a mai bine de un secol, a funcționat întotdeauna o librărie.

    De-a lungul timpului aceasta a avut diverse denumiri, dar numele inițial a fost Șt. O. Iosif, iar Libris îl păstrează în continuare, fiind o ancoră a culturii brașovene și, probabil, cea mai veche librărie din țară. Aici este și locul prin care Libris a intrat pe piața de carte în 1991.

    “Am intrat în lumea comerțului de carte înainte de anii ‘80, iar în urmă cu 33 de ani am preluat librăria. Imediat după ‘89, librăria Șt. O. Iosif, unde lucram ca librar, era în mare pericol să fie transformată în orice altceva. În ‘91 am demarat proiectul Libris cu gândul și viziunea ca această librărie să rămână o Casă a Cărții și așa a devenit prima librărie privatizată din România și sediul Libris. Cât despre Șt. O Iosif, această denumire există încă din 1918. Chiar dacă pe parcursul anilor librăria a avut și alte denumiri, aceasta era deja cunoscută de către publicul larg, nu doar cel brașovean, așa că nu i-am schimbat niciodată numele”

    Ana Oniță, fondator Libris

    Odată cu redeschiderea librăriei, Șt. O. Iosif devine o destinație importantă pe harta Brașovului și nu numai, găzduind peste 15 mii de titluri. Spațiul de 200 mp împărțit în 3 zone mari a fost regândit și reamenajat.

    Salonul principal găzduiește cărțile de beletristică în română și engleză, titlurile de dezvoltare personală, spiritualitate, parenting, young adult și accesoriile. Atelierul de povești, respectiv zona pentru copii între 0-8+ ani, este dedicată volumelor pentru cei mici. Laboratorul de idei, salonul de la subsol, servește evenimentelor și găzduiește titlurile de specialitate (drept, medicină, carte școlară). Astfel, subsolul a fost transformat într-un centru cultural multifuncțional, gândit să găzduiască lansări de carte și alte evenimente, cu trepte ample care facilitează adunările publice.

    “De-a lungul celor 6 luni de lucru la renovarea librăriei Șt.O.Iosif, filozofia și ADN-ul Libris s-au manifestat mai mult ca niciodată. De la respectul pentru carte și experiența cititorilor, care sunt centrale în toate proiectele noastre, la agilitate, adaptare și deschidere la schimbare, toate sunt reflectate astăzi în spațiul fizic al librăriei. Fiind un spațiu istoric, în care de 105 ani a funcționat întotdeauna o librărie, am avut parte de multe provocări în acest proiect de amenajare. Dar asemenea unui personaj dintr-o carte, care se dezvoltă cu fiecare pagină parcursă, și noi și proiectul nostru am depășit provocările și am ajuns într-un punct culminant. Iar din acest punct, sunt convinsă că librăria Șt. O. Iosif va deveni deopotrivă o destinație culturală și turistică, fiind probabil și cea mai veche librărie din țară”

    Augusta Oniță-Bagoly, Manager Librăria Șt. O. Iosif. 

    Designul și amenajarea au fost realizate de arhitectul Ștefan Vlad de la Singleart Design&Architecture, a cărui viziune s-a aliniat obiectivului de a transforma spațiul librăriei într-o destinație asociată cu lectura, cartea și cultura în toate formele sale. 

    Astfel, proiectul a fost ghidat de dorința de a transforma complet spațiul existent, folosind paleta de culori specifică Libris: verde pal, albastru marin și lila, pentru a crea un mediu vibrant și primitor. 

    Acest amestec de culori a fost esențial pentru a atrage o gamă largă de vârste, dorind să transformăm Libris într-un punct de întâlnire cultural pentru toți iubitorii de cărți. 

    “Acest proiect nu a fost doar o reamenajare, ci o reimaginare a modului în care spațiul fizic al Libris poate amplifica și completa prezența din online”

    arh. Ștefan Vlad, Singleart Design&Architecture.

    O schimbare majoră a fost redeschiderea fațadei, care acum oferă lumină naturală și vizibilitate pentru trecători. De asemenea, un punct focal este zona de relaxare, dotată cu fotolii confortabile și o canapea, accentuată de un perete verde impresionant, cu plante naturale stabilizate, creând un colț de lectură intim și inspirațional. 

    Investiția în reamenajarea librăriei situate în clădirea istorică de pe strada Muresenilor nr. 14 s-a ridicat la jumătate de milion de euro, suma incluzând consolidarea integrală a clădirii. 

  • Ce fel de cititor ești?

    Ce fel de cititor ești?

    Asociația AdLittera lansează sondajul „Ce fel de cititor ești?”, un proiect de cercetare a pieței inedit în România, menit să aducă lumină asupra preferințelor, obiceiurilor și percepțiilor cititorilor și consumatorilor de cultură, cât și relația lor cu tehnologia. Chestionarul complet este disponibil aici:  https://survey6.adlittera.com

    Acest sondaj are ca obiectiv cercetarea preferințelor și comportamentelor cititorilor români în ceea ce privește consumul de cultură și interacțiunea cu tehnologia, inclusiv cu inteligența artificială. Prin intermediul acestui sondaj, organizatorii doresc să obțină date relevante despre preferințele de lectură, frecvența de citire, preferințele de genuri literare, sursele preferate de informare culturală și modalitățile de acces la conținut cultural, precum și modul în care cititorii interacționează cu inteligența artificială generativă în procesul lor de consum de cultură. Sondajul se adresează oricărei persoane interesate de zona culturală din România și este menit să ofere informații valoroase pentru cercetători, profesioniști din industria culturală și pentru publicul larg.

    La sondaj este invitată să participe orice persoană care are un interes în sfera culturală, fie că se declară sau nu consumator de carte sau pasionat de tehnologie și modul în care este utilizată în demersurile editoriale. Este o explorare binevenită pentru oricine, o provocare de a reflecta asupra felului în care ne informăm și înțelegem informația și actul cultural, într-o lume în continuă transformare.

       Asociația AdLittera a realizat un sondaj asemănător acum 10 ani, centrat însă numai pe consumul de cultură scrisă. În 2024, echipa asociației își propune să înregistreze și să analizeze evoluțiile în percepții și comportamente în raport cu acea perioadă.

    Sondajul «Ce fel de cititor ești?» este o inițiativă de cercetare importantă pentru a înțelege modul în care oamenii interacționează cu cărțile și tehnologia în lumea modernă. Suntem încântați să facilităm această cercetare și să aducem contribuții semnificative la înțelegerea fenomenului cultural contemporan

    Ciprian Burcovschi, Președinte Asociația AdLittera

    În plus față de sondajul realizat anterior, prin introducerea unei componente inovatoare, acesta vizează și înțelegerea modului în care cititorii interacționează cu tehnologia și inteligența artificială în procesul lor de descoperire și de consum de cultură, precum și felul în care românii percep aportul tehnologiei și inteligenței artificiale în câmpul cultural.

    Durata completării este de maximum 15 minute, iar participanții pot câștiga cărți și accesorii pentru cărți și bibliotecă, prin tragere la sorți, săptămânal. La finalul sondajului, un participant se va bucura de marele premiu, care constă într-un ebook reader de ultimă generație.

      Confidențialitatea și anonimatul răspunsurilor sunt asigurate, pentru a încuraja respondenții să ofere informații sincere și deschise.

  • Jurga Vile: Cititorii să vadă lumina pe care toți o purtăm înăuntru

    Jurga Vile: Cititorii să vadă lumina pe care toți o purtăm înăuntru

    „Am vrut ca cititorii să vadă lumina din acest moment istoric întunecat. Să vadă lumina pe care toți o purtăm înăuntru”. Este ideea cu care sunt sigur că veți rămâne după ce parcurgeți discuția purtată de Haute Culture cu Jurga Vile, autoarea unei cărți inspirate de povestea adevărată de viață a tatălui său, care a fost deportat în Siberia împreună cu familia de către regimul sovietic.

    Cine nu cunoaște istoria este condamnat să o repete. Parcă, mai mult ca oricând, ne rugăm ca cei care iau deciziile să nu fi dat skip lecțiilor de istorie. „Haiku Siberian”, romanul grafic apărut în traducerea Alinei Nuca la Editura Frontiera, se citește ușor, dar nu este o lectură ușoară. Dar este una necesară. Chiar dacă pare o carte pentru copii, este un roman pentru toate vârstele. Jurga Vile și ilustratoarea Lina Itagaki s-au documentat, au cules mărturii despre Algis și familia lui și au reușit să traducă pe înțelesul tuturor drame greu de cuprins cu imaginația de azi.

    „Povestea s-a întâmplat cu mult timp în urmă. Este adevărat că s-a întâmplat în familia mea, dar cu mult timp înainte să mă nasc eu. Totuși, sunt sigură că purtăm în sânge istoria familiei noastre și uneori simțim că am trăit-o noi înșine. Ce mi s-a părut interesant a fost că, scriind despre deportarea tatălui meu în Siberia pe când era copil, am simțit că mă raportez la micul Algis ca la fiul meu. Trebuia să am grijă de el. Trebuia să mă gândesc la lucrurile care l-ar putea bucura sau care l-ar ajuta să supraviețuiască. Știam că avea să supraviețuiască în final, că nu-i fusese imposibil să trăiască. Singurul moment în care a fost foarte aproape de moarte a fost însă dificil. Am simțit că sunt acolo cu el, sub zăpadă, între viață și moarte. Un alt lucru important a fost să înțeleg în sfârșit prin ce a trecut bunica mea. Mi-a părut atât de rău că nu am apucat să vorbesc mai mult cu ea pe când mai trăia, că nu am consolat-o, nu am mângâiat-o, nu i-am spus că-i înțeleg tăcerile lungi și țipetele din timpul nopții”, mărturisește Jurga Vile despre experiența scrierii cărții.

    O carte de familie

    Istoria relatată în carte este una cu care pot empatiza mulți dintre lituanienii de azi pentru că au avut în familie povești similare.

    „În perioada 1940-1953, aproape 130.000 de lituanieni au fost deportați în Siberia. Printre ei, femei, copii, bătrâni. Peste 150.000 au fost trimiși în gulag (inclusiv partizani și deținuți politici).  Când îmi prezint cartea în Lituania, se întâmplă des ca cititorii să vrea să-și împărtășească propria poveste de familie. O mulțime de lituanieni au avut aceeași soartă.

     Am vrut să scriu o carte pentru copii, dar mă bucur foarte mult că a ieșit o carte de familie. De obicei, toți membrii familiei o citesc, apoi discută pe marginea ei. Sunt multe lucruri în ea menționate doar în treacăt, deci care trebuie dezvoltate. Cititorii tineri pot interpreta povestea în felul lor. Mamele îmi spun de multe ori că încep să plângă în timp ce le citesc copiilor cu voce tare cartea, iar copiii întreabă: mama, de ce plângi? Copiii mici sunt foarte impresionați de moartea gâscanului Martin și a pisicuței, dar nu reacționează la fel și în cazul morților omenești. În carte, morții continuă să existe sub formă de spirite, care sunt foarte reale, prietenoase și mereu alături la nevoie”.  

    Fiecare carte citită ne transformă. Dar cum este atunci când scrii o carte-mărturie?

    „Este o responsabilitate uriașă și o greutate. Voi mai scrie vreodată ceva la fel de bun ca Haiku siberian? Este riscant, nu poți să te declari mulțumit și să te oprești să mai creezi. Dar vorbind despre subiectul cărții, simt că l-am purtat, de fapt, tot timpul cu mine, deci n-aș spune că m-a transformat faptul că l-am pus pe hârtie și l-am publicat. A fost mai degrabă o transformare externă, nu internă”.

    „Avem o mulțime de ocazii să ne manifestăm empatia”

    „Tema supraviețuirii este foarte importantă. Astăzi, când războaiele sunt aproape de țările noastre, copiii încep să înțeleagă că toate astea nu sunt doar literatură, ci chiar se întâmplă. E bine să ne rugăm pentru pace, dar în același timp să fim puternici și să fim pregătiți să facem față oricărei situații. În urmă cu numai câțiva ani, îi întrebam pe cititorii tineri ce ar lua de acasă dacă ar avea la dispoziție doar câteva minute. Copiii râdeau și spuneau că ar lua în primul rând telefonul mobil, încărcătorul și stațiile de jocuri. Acum se gândesc la ceva care le-ar fi de folos. Nu mai sunt atât de deconectați de realitatea războiului.

    Tema prieteniei și a empatiei sunt de asemenea foarte importante, iar eu insist să închei cartea cu cuvintele bunicii mele, și anume că deportații au supraviețuit doar pentru că au existat localnici buni la suflet care i-au ajutat. Aș vrea ca această carte să inspire cititorii să fie deschiși și atenți la cei care au nevoie de ajutorul nostru. La oameni aflați în nevoi, la refugiați, la oameni care suferă. În ziua de astăzi avem o mulțime de ocazii să ne manifestăm empatia nu doar prin cuvinte, ci și prin fapte”, punctează Jurga Vile.

    Discuția completă purtată cu Jurga Vile

    Cum a fost experiența scrierii unei cărți atât de personale?

    Povestea s-a întâmplat cu mult timp în urmă. Este adevărat că s-a întâmplat în familia mea, dar cu mult timp înainte să mă nasc eu. Totuși, sunt sigură că purtăm în sânge istoria familiei noastre și uneori simțim că am trăit-o noi înșine. Ce mi s-a părut interesant a fost că, scriind despre deportarea tatălui meu în Siberia pe când era copil, am simțit că mă raportez la micul Algis ca la fiul meu. Trebuia să am grijă de el. Trebuia să mă gândesc la lucrurile care l-ar putea bucura sau care l-ar ajuta să supraviețuiască. Știam că avea să supraviețuiască în final, că nu-i fusese imposibil să trăiască. Singurul moment în care a fost foarte aproape de moarte a fost însă dificil. Am simțit că sunt acolo cu el, sub zăpadă, între viață și moarte. Un alt lucru important a fost să înțeleg în sfârșit prin ce a trecut bunica mea. Mi-a părut atât de rău că nu am apucat să vorbesc mai mult cu ea pe când mai trăia, că nu am consolat-o, nu am mângâiat-o, nu i-am spus că-i înțeleg tăcerile lungi și țipetele din timpul nopții.

    Îți amintești emoțiile și reacțiile pe care le-ai avut atunci când ai auzit prima dată povestea tatălui tău?

    Când eram mică și am auzit prima oară frânturi din această poveste, nu reușeam să le pun cap la cap. Toate aceste amintiri despre o țară rece și ostilă, foarte departe de Lituania, păreau doar o poveste. Pe atunci era interzis să vorbești deschis despre astfel de lucruri, dar tata găsise o modalitate de a face asta. Se uita la partea bună a lucrurilor și ne povestea mici anecdote amuzante petrecute acolo. Uneori era foarte strict când vedea că nu prețuiam mâncarea și ne repeta mereu ce înseamnă foamea. Îl afectase foarte mult despărțirea forțată de tatăl lui în gară, înainte să plece spre Siberia – atunci se văzuseră pentru ultima oară. Când eram mică, mi-era mereu rușine când mergeam la vreo petrecere și tata mânca mult. Avea reflexul de a-și umple stomacul, pentru că nu se știe niciodată ce te așteaptă.

    Abia mai târziu am înțeles asta. Până în 1990, când Lituania și-a declarat independența și foștii deportați au început să-și publice amintirile, nu mi-era foarte clar trecutul lui tata. Dar citind aceste cărți, am descoperit în sfârșit întreaga poveste. Și bunica și-a scris amintirile, dar într-un carnețel – le-a scris pentru noi, nu s-a gândit să le publice. Totuși, ele mi-au lăsat o impresie puternică. Am simțit că putem spune aceeași poveste în moduri diferite. Nu ar fi o poveste despre fapte, cât mai degrabă despre detalii și trăiri.

    Câte familii din Lituania de astăzi se regăsesc în povestea din Haiku siberian? Și cum este experiența citirii cărții alături de copii?

    În perioada 1940-1953, aproape 130.000 de lituanieni au fost deportați în Siberia. Printre ei, femei, copii, bătrâni. Peste 150.000 au fost trimiși în gulag (inclusiv partizani și deținuți politici).  Când îmi prezint cartea în Lituania, se întâmplă des ca cititorii să vrea să-și împărtășească propria poveste de familie. O mulțime de lituanieni au avut aceeași soartă.

     Am vrut să scriu o carte pentru copii, dar mă bucur foarte mult că a ieșit o carte de familie. De obicei, toți membrii familiei o citesc, apoi discută pe marginea ei. Sunt multe lucruri în ea menționate doar în treacăt, deci care trebuie dezvoltate. Cititorii tineri pot interpreta povestea în felul lor. Mamele îmi spun de multe ori că încep să plângă în timp ce le citesc copiilor cu voce tare cartea, iar copiii întreabă: „mama, de ce plângi?” Copiii mici sunt foarte impresionați de moartea gâscanului Martin și a pisicuței, dar nu reacționează la fel și în cazul morților omenești. În carte, morții continuă să existe sub formă de spirite, care sunt foarte reale, prietenoase și mereu alături la nevoie.  

    Cum te-au transformat cartea și amintirile de familie?

    Cu fiecare carte se petrece ceva. Cu fiecare carte pe care o citești, vreau să spun. Cu atât mai mult când e vorba de o carte pe care o scrii. Cartea asta mi-a schimbat viața. Și, desigur, m-a transformat. Mi-a schimbat viața pentru că a fost un adevărat succes și mi-a deschis ușile către lumea literară și, de fapt, către lumea întreagă. Îmi place să călătoresc, iar Haiku siberian mi-a permis să călătoresc în foarte multe țări. S-au întâmplat multe lucruri. În același timp, este o responsabilitate uriașă și o greutate. Voi mai scrie vreodată ceva la fel de bun ca Haiku siberian? Este riscant, nu poți să te declari mulțumit și să te oprești să mai creezi. Dar vorbind despre subiectul cărții, simt că l-am purtat, de fapt, tot timpul cu mine, deci n-aș spune că m-a transformat faptul că l-am pus pe hârtie și l-am publicat. A fost mai degrabă o transformare externă, nu internă.

    De ce ar trebui să citim această carte? Cum să ne pregătim pentru lectura ei?

    Haiku este un exemplu de carte care îți devine prietenă. E vie, îți ține companie. Cititori de vârste diferite se regăsesc în personajele cărții, și asta e important. E o carte despre trecut, dar și despre timpurile moderne. Astăzi este în special important să înțelegem că istoria se repetă, că nu am învățat încă lecțiile pe care ni le oferă istoria. A devenit foarte actuală. 

    Te poți pregăti pentru lectura cărții citind mai multe despre contextul istoric de atunci, dar nu recomand acest lucru. Am lăsat în mode deliberat puține referințe istorice în carte, ca și cum totul ar fi într-o ceață sau ca într-un vis pe care și-l amintește Algis, personajul principal. Mă bucur când oamenii devin interesați de ce s-a întâmplat în acele vremuri în Lituania și caută mai multe informații. După ce au citit cartea, vreau să spun.

    Ne putem pregăti pentru lacrimi, suferință, tristețe și moarte? Vedem o mulțime de astfel de lucruri și astăzi, le suntem martori chiar dacă nu suntem acolo, urmărim de departe realitatea războaielor. Și totuși, suntem oare pregătiți să citim despre situația absurdă a deportării unui număr uriaș de oameni nevinovați în 1941? Nu vom fi nicicând pregătiți pentru așa ceva. A fost teribil și de neînțeles, și a rămas în continuare așa.  

    Cum a fost colaborarea cu Lina Itagaki? Cât de mult reflectă ilustrațiile emoțiile pe care te-ai străduit să le transmiți?

    Am întâlnit-o pe Lina Itagaki după ce scrisesem deja textul. Nu o cunoșteam, deși multă lume își imaginează că eram prietene bune și că am inițiat acest proiect împreună. Pentru că a fost prima mea carte publicată, nu aveam experiența lucrului cu un ilustrator. De felul meu, am o imaginație foarte aprinsă și vizuală, de aceea am scris textul ca pe un scenariu, cu note pentru ilustrator, unde și ce să deseneze. Evident, pentru un artist este teribil să primească un astfel de material, dar Linei i-a plăcut. Nu avea prea mult timp și notele mele au ajutat-o. Desigur, când am văzut cât de serios s-a implicat în proiect și cât de mult suflet a pus în ilustrație, am insistat pe libertatea ei creativă.

    Am reușit ca împreună să facem din text și ilustrație o singură poveste, ceea ce e minunat pentru un roman grafic, cred că așa ar trebui să arate aceste cărți. Inițial, Lina a scris tot textul de mână, pentru a crea impresia unui jurnal scris chiar de băiat. Și a funcționat. Nu pot nici măcar să vorbesc despre ilustrații separat, cred că toate la un loc creează efectul special al cărții. Dar da, oamenii ne felicită pentru partea vizuală a cărții chiar înainte să o citească. Și le place să țină cartea în mâini. E un semn bun. O iau, o deschid, se uită… și citesc.

    Cu ce crezi că vor rămâne din carte cei mai tineri cititori?

    Tema supraviețuirii este foarte importantă. Astăzi, când războaiele sunt aproape de țările noastre, copiii încep să înțeleagă că toate astea nu sunt doar literatură, ci chiar se întâmplă. E bine să ne rugăm pentru pace, dar în același timp să fim puternici și să fim pregătiți să facem față oricărei situații. În urmă cu numai câțiva ani, îi întrebam pe cititorii tineri ce ar lua de acasă dacă ar avea la dispoziție doar câteva minute. Copiii râdeau și spuneau că ar lua în primul rând telefonul mobil, încărcătorul și stațiile de jocuri. Acum se gândesc la ceva care le-ar fi de folos. Nu mai sunt atât de deconectați de realitatea războiului.

    Tema prieteniei și a empatiei sunt de asemenea foarte importante, iar eu insist să închei cartea cu cuvintele bunicii mele, și anume că deportații au supraviețuit doar pentru că au existat localnici buni la suflet care i-au ajutat. Și aș vrea ca această carte să inspire cititorii să fie deschiși și atenți la cei care au nevoie de ajutorul nostru. La oameni aflați în nevoi, la refugiați, la oameni care suferă. În ziua de astăzi avem o mulțime de ocazii să ne manifestăm empatia nu doar prin cuvinte, ci și prin fapte.

    Care au fost reacțiile cititorilor români? Au fost diferite de ale cititorilor din alte țări?

    Sunt sigură că editorul nostru din România știe mai multe despre reacțiile cititorilor români. Eu și Lina am avut doar două prezentări în București. Una la un liceu (Liceul Iulia Hasdeu din București, n.tr.) și alta la o librărie (Seneca Anticafe din București, n.tr.). Nu e mult, dar am simțit interesul celor care încă nu citiseră cartea și admirația celor care o citiseră înainte de întâlnirea cu noi.

    Tema umanismului este cea mai importantă din carte, prin urmare ne vorbește tuturor, indiferent de vârstă sau naționalitate. Am avut deja multe ocazii să întâlnim cititori din țări diferite. Nu m-am gândit niciodată să le compar reacțiile, dar pot să spun că în Letonia, Estonia sau Polonia am primit reacții foarte asemănătoare cu cele din Lituania, adică mai personale.  Aceste țări au trăit drama deportării în aceeași perioadă. În alte țări, povestea îi incită pe oameni să caute asemănări în istoria țării lor, și de obicei găsesc unele lucruri asemănătoare. În orice caz, peste tot oamenii sunt sensibili la povestea băiețelului deportat departe de casă și nevoit să supraviețuiască în condiții dure. Cititorii apreciază de fiecare dată această poveste tragică, precum și dimensiunea fantastică, uneori amuzantă, care se ridică deasupra realității insuportabile.

    Am vrut ca cititorii să vadă lumina din acest moment istoric întunecat. Să vadă lumina pe care toți o purtăm înăuntru.

    FOTO PRINCIPALĂ: Ana Aycart

  • Cătălin Ceaușoglu, scriitorul ale cărui povești nu se termină bine pentru toată lumea

    Cătălin Ceaușoglu, scriitorul ale cărui povești nu se termină bine pentru toată lumea

    Până să se dedice literaturii, Cătălin Ceaușoglu a scris coduri și algoritmi informatici. Prozele lui scurte „care nu se termină bine pentru toată lumea” au fost atât de iubite de public încât pregătește deja primul său roman.

    Cătălin are o carieră în informatică și este un cititor avid, cu o pasiune pentru literatură care i-a fost insuflată din familie.

    Am prins și o vreme în care cititul nu avea parte de o rivalitate atât de mare din partea altor ocupații.

    A copilărit la Băile Govora, unde bunicii au fost cei care l-au învățat să citească dinainte chiar de a merge la școală. Bibliotecara orașului fiind o apropiată a familiei, Cătălin a ajuns să petreacă mult timp printre rafturile încărcate de cărți. Ca toți copiii din acea perioadă, a descoperit și a îndrăgit romanele lui Jules Verne și pe ale lui Alexandre Dumas.

    N-aș putea să pun degetul pe o carte de la care a pornit totul, care m-a făcut să scriu.

    Mai târziu, au fost perioade în care lecturile sale s-au grupat după naționalitățile autorilor. A „consumat”, pe rând, germani, sud-americani, cehi sau nord-americani. Recunoaște că  atunci când scrie se lasă ușor influențat de ceea ce citește, și trebuie să aibă grijă la acest gen de derapaj. Dar, cel mai des, literatura îi servește ca sursă de inspirație.

    Spre exemplu, „Vava și Francek”, prima proză din „Șapte povești care nu se termină bine pentru toată lumea”, a cărei acțiune se desfășoară la Praga, a plecat de la o frază a lui Hrabal din „Scrisori pentru Dubenka”.

    Primele texte și debutul neașteptat din Iocan

    Deși a realizat din liceu că-i place să scrie, a urmat, după „moda” vremii, Politehnica, iar cariera ancorată în domeniul real l-a ținut departe de această activitate.

    Relativ de curând, urmând o recomandare terapeutică, a început ca, în fiecare dimineață, imediat ce se trezește, să-și pună pe hârtie gândurile brute, fluxul conștiinței, ceea ce se numește în zilele noastre „Morning Pages”.

    Era ca un soi de jurnal, însă dezlânat și lipsit de sens, iar pragmatismul și perfecționismul l-au împins să canalizeze tot acel efort în ceva coerent. Atunci, proza scurtă i s-a părut forma potrivită.

    Voiam să dau un sens la toată munca aia de a scrie pe stomacul gol.

    Așa s-a născut povestirea Cinci, prima pe care a reușit s-o ducă la capăt. Apoi, ține minte că pierdea vremea pe Facebook când a dat de anunțul de pe pagina revistei Iocan, coordonată de Florin Iaru și Marius Chivu. A trimis textul imediat, fără cine știe ce așteptări, și și-a văzut în continuare de treburi.

    Uitase complet de Iocan când, vreo trei luni mai târziu, a primit răspunsul pozitiv pe mail. Se număra printre autorii volumului cu numărul zece, ceea ce l-a surprins foarte tare. Spre deosebire de alții, nu venea din lumea literară, nu avea o specializare în domeniu și nu urmase niciun curs.

    Această veste i-a dat curaj și a continuat să scrie. Mai sistematic și mai consistent, dar încă nu se gândea la publicarea unui volum.

    În acea perioadă a consumat  cu aviditate tot ce a putut găsi despre scris, pe internet sau în bibliotecă. Recomandă celor interesați platforma MasterClass, gazda unor cursuri excelente ținute de autori precum Neil Gaiman, Margaret Atwood, Joyce Carol Oates, Salman Rushdie sau David Mamet, sau cărțile pe aceeași temă ale lui Stephen King, Haruki Murakami sau Philip Roth. Toate acestea i-au deschis și mai mult apetitul pentru scris.

    În tot acest proces am descoperit bucuria de a încerca, de a mă juca cu tehnici diferite, de a experimenta tonuri și structuri cât mai variate. Se vede și în volumul cu care am debutat, în care fiecare dintre cele șapte povești are o voce distinctă.

    Publicarea unei cărți și teama de moarte

    Primele texte din volumul apărut anul trecut la editura Nemira, Șapte povești care nu se termină bine pentru toată lumea, au fost scrise, cumva, dintr-un foc, având ca temă involuntară, suicidul. Chiar dacă sună funest, forma aleasă pentru tratarea acestuia nu este, așa cum ne-am aștepta, una dramatică și apăsătoare.

    Mărturisește că nu și-a dat seama de la început de acest fir roșu pe care-l urmează poveștile sale. Redactorul Eli Bădică a fost cea care l-a remarcat și tot ea a venit cu ideea de a-l folosi pentru a „lega” întregul volum.

    Inițial am fost reticent, pentru că nu mi-am propus să debutez cu un volum despre suicid, chiar dacă nu tuturor textelor li se aplică definiția din DEX a cuvântului, în unele fiind vorba mai degrabă de o părăsire voluntară a unei forme de existență.

    Totuși, moartea l-a înfiorat pe scriitor de copil. Își amintește cum, de Revelion, în loc să întâmpine noul an cu bucurie, mergea în camera în care era bradul rămas de la Crăciun și plângea pentru că anul care tocmai trecuse nu se va mai întoarce niciodată.

    Cu timpul, prin acumularea de experiență și chiar prin scris, a învățat să-și gestioneze această temere. Ea e încă prezentă, dar nu-i mai permite să-l acapareze.

    Până la publicare, Cătălin a adus și restul povestirilor în zona tematică recomandată de redactor și a completat volumul cu încă una, Clubul S.

    Mărturisește că acest text a fost cel mai greu de scris, fiindcă a trebuit să se conformeze unei teme prestabilite. Dacă ar fi să aleagă o proză favorită din volum, cu toate că-i este foarte greu, ar alege-o penultima: Zece.

    Zece este și cea mai „atipică” din punctul de vedere al formei. Având peste o sută de pagini, ocupă o treime din volum și încalcă regulile de întindere ale unei proze scurte sau nuvele. S-ar putea încadra, cumva, în zona romanului scurt.

    Oamenii din edituri tind să se ferească de genul ăsta de texte. Totuși, „Zece” a fost o proză norocoasă și s-a încăpățânat să apară. Mie mi-a plăcut tare mult să o scriu, iar cititorii par să se bucure de ea. Asta e important.

    Autorul a trimis manuscrisul la editura Nemira în 2020, într-o perioadă de incertitudine când pandemia abia începuse, librăriile își închideau ușile, iar multe case editoriale puneau colecțiile pe pauză, mai ales pe cele care includeau autori români.

    A durat aproape doi ani până ca volumul să iasă de la tipar. A avut răbdare, fiindcă voia să aibă un debut convingător.

    Referitor la asta, un sfat pe care l-ar oferi celor aflați la început de drum ar fi să nu se grăbească, să-și dea timp, pentru că în acest domeniu lucrurile pot merge chinuitor de încet.

    Susține că e important să înveți cât mai multe despre industria cărții și să-ți creezi o rețea de cunoștințe din această industrie. Trebuie, de asemenea, să te gândești ce e mai bine pentru tine: să publici cât mai repede sau să investești timp și muncă într-un debut cât mai solid? Până la urmă, în acest domeniu nu este niciodată „prea târziu”. Dar este o decizie care cere maturitate.

    Ca scriitor ai parte de un singur debut și e esențial să fie așa cum îți dorești.

    De la IT la scris, o călătorie asumată

    La vârsta la care am început eu nu se mai pune problema, afirmă el, de cine te susține și cine nu. Dacă ești independent, pe picioarele tale, cum se spune, influențele exterioare contează mai puțin.

    Când vine vorba despre scris, Cătălin nu a fost neapărat susținut, dar nici împiedicat. A pătruns în lumea literară românească asumat și hotărât. Voia să scrie, așa că a scris în timpul lui liber.

    Fiecare scriitor are anumite rutine creative, iar Cătălin nu e o excepție. Cu toate că locuiește la Corbeanca, unde are parte de suficientă liniște, acasă nu reușește să intre în dispoziția potrivită. Precum Hemingway, preferă cafenelele.

    Cel mai des, alege una de la parterul unei clădiri de birouri din nordul orașului, pentru că găsește aici forfota tipică unei cafenele, dar și liniștea și confortul dintr-un spațiu de muncă. De asemenea, profită de faptul că poate lucra de oriunde și călătorește des. De exemplu, a scris Clubul S. la Sibiu și o mare parte din Zece într-un camping din Grecia, unde se și petrece acțiunea nuvelei.

    Oriunde merg, prima dată caut o cafenea unde să-mi pot face treaba. Cel mai important pentru mine e să aibă scaune comode. Scrisul e o meserie care-ți mănâncă articulațiile.

    După debutul cu proză scurtă, scriitorul lucrează la un roman, pornit pe ideea unui policier noir plasat într-un mic oraș stațiune îngropat între dealuri și păduri, în perioada anilor ’80, inspirat de copilăria sa la Băile Govora. Însă, mărturisește Cătălin,  acest Twin Peaks românesc a prins viață și s-a încăpățânat să ia o altă turnură, depărtându-se de planurile sale inițiale.

    În punctul în care a ajuns, deși se apropie de final, îi este greu să definească rezultatul. Simte nevoia ca, după ce va fi gata, să se distanțeze puțin de manuscris pentru că, spune el, unele povești încep să se scrie singure și tu devii un simplu spectator. Iar ca spectatori, știm cu toții, trebuie să așteptăm o vreme, să lăsăm lucrurile să se așeze și abia apoi să judecăm.

  • Visul Nora Iuga

    Visul Nora Iuga

    La Iași, în cadrul singurului festival dedicat cinematografiei românești, Serile Filmului Românesc, Nora Iuga a discutat cu cititorii despre cel mai recent volum al său de poezii, „Fetița strigă-n pahar”, și a adus în avanpremieră documentarul în care-și trăiește „visul de fi actriță”, ”De ce mă cheamă Nora, când cerul meu e senin”, regizat de Carla Teaha.

    …îmi stă bine să fiu ieșită din comun, puțin nebună, puțin obraznică. Acum, că sunt bătrână, nu mai pot să fiu obraznică, mă agăț de felia asta mare de naturalețe pe care o am. Regret foarte tare că, la vârsta asta, mă cam dor picioarele atunci când vreau să sar într-un picior

    Nora Iuga

    O întâlnire cu Nora Iuga este ca un vis frumos și în același timp o cale de a alimenta visurile noastre de zi cu zi.

    ”Am un imbold creator în mine. Întotdeauna, din orice fleac, din orice frază, o scenă dintr-un film sau chiar dintr-o înjurătură pe stradă, nu știu de ce în mine se transformă în ceva interesant din care pot să scot ceva. Întotdeauna am fost atrasă de experiment, fără să fiu conștientă ce înseamnă experimentul. Din mine, în mod instinctiv, întotdeauna a ieșit îndemnul de a scrie altfel. (…) Mi-am dat seama că ceva care scandalizează are în spate un impuls care și atrage, adică oamenii pot să critice ceea ce nu seamănă cu toată lumea, dar și să fie foarte atrași de ceva care îi enervează sau nu mai suportă. M-am ghidat după treaba asta văzând că îmi stă bine să fiu ieșită din comun, puțin nebună, puțin obraznică. Acum, că sunt bătrână, nu mai pot să fiu obraznică, mă agăț de felia asta mare de naturalețe pe care o am. Regret foarte tare că, la vârsta asta, mă cam dor picioarele atunci când vreau să sar într-un picior”.

    Cel mai recent volum de poezii Nora Iuga, „Fetița strigă-n pahar”, lansat oficial la Iași în cadrul festivalului Serile Filmului Românesc, este catalogat de critici drept apogeul scriiturii ei.

    „Fetița strigă-n pahar este vârful poeziei Norei Iuga până azi și una dintre cărțile de versuri cele mai puternice pe care le-am citit în ultima vreme. E ca un șrapnel care-ți explodează în față, împrăștiind așchii, cioburi, bucăți brute de metal, de memorie, de creier, de citate, de orice material potrivit să-ți scrie pe piele sentința unei fragmentate, ultragiate frumuseți.

    Mircea Cărtărescu

    Lansarea cărții a fost urmată, a doua zi, de avanpremiera filmului care urmărește povestea scriitoarei ale cărei cărţi au fost interzise de comunişti pentru „erotism morbid”. Nora Iuga apare drept femeia care trăiește poezia, dar și omul care a descoperit secretul tinerii fără bătrânețe, pentru că în ciuda corpului care trădează vârsta, sufletul rămâne cel al unei fetișe care continuă să viseze.

    „Este un miracol pentru mine! În sufletul meu s-a produs un miracol, visând o viață întreagă, de când eram fetiță, să devin actriță și nereușind, pentru că am picat la examen, eu am continuat să visez să fiu actriță. Iacătă că la 92 de ani s-a făcut un film în care sunt actor principal. Până la urmă, cineva, nu știu de unde, mi-a îndeplinit această dorință. E absolut minunat”, a mărturisit, la Iași, scriitoarea și traducătoarea Nora Iuga.

    Documentarul ”De ce mă cheamă Nora, când cerul meu e senin”, regizat de Carla Teaha, va avea premiera în cinematografe în luna noiembrie.

    FOTO: Marina Morariu – Ideal Picture, Eduard Anton, Andreea Rotaru, Ioana Iftime, Mara Vrabie, Luca Pentilescu, Gabriel Ajitariti

  • Bookfest aniversează zece ediții în Timișoara

    Bookfest aniversează zece ediții în Timișoara

    Salonul de Carte Bookfest aniversează zece ediții în Timișoara și promite publicului un eveniment de gală, aducând invitați de seamă, cele mai noi apariții editoriale și cele mai bune oferte, la Centrul Regional de Afaceri CRAFT (Bulevardul Eroilor de la Tisa, nr. 22), între 30 martie și 2 aprilie 2023.

    Peste 40 de evenimente sunt programate în timpul Salonului de Carte Bookfest, iar acestea vor prilejui iubitorilor de carte întâlniri memorabile și sesiuni de autografe de la personalitățile marcante ale culturii românești contemporane.

    Gabriel Liiceanu, Armand Goșu, Horia-Roman Patapievici, Radu Paraschivescu, Tatiana Niculescu, Ioana Pârvulescu, Sabina Fati, Alexandra Furnea, Rareș Moldovan, Cătălin Dorian Florescu, Cosmin Perța, Cristian Fulaș sunt doar câțiva dintre autorii ce vor fi prezenți la această ediție a Salonului Bookfest din Timișoara. Desigur că nu vor lipsi nici cunoscuții autori timișoreni Adriana Babeți, Mircea Mihăieș, Viorel Marineasa, Robert Șerban, Cristina Chevereșan, Claudiu Arieșan sau Radu Pavel Gheo.

    Copiii sunt așteptați la ateliere de lectură

    Vor fi prezenți aproximativ 40 de expozanți, printre care cele mai importante edituri din România, distribuitori de carte, jocuri și muzică: Asociația ARI, Grupul Editorial All, Grupul Editorial Art, Asociația Liga Albanezilor din România, Brumar, Byton Music, Carminis,  Cartex, Casa, Grupul Editorial Corint, Crime Scene Press, Curtea Veche Publishing, Datagroup, Diana Press, Didactica Publishing House, Fischer International, Focus, For You, Happy Color, Hasefer, Herald, Humanitas, Junimea, Librăria La Două Bufnițe, Litera, Ludicus Games, Mega, Music Media, Nomina, Nemira Publishing House, Niculescu-Oxford University Press, Paralela 45, Polirom, Prestige, RAO, Ratio et Revelatio, Sens, Trei, editura Universității de Vest, Vellant.

    Salonul își deschide porțile joi, 30 martie, iar imediat după deschiderea oficială de la ora 12.00, primele evenimente vor fi dedicate celor mici. Astfel că, între orele 13.00 și 15.00, Asociația inEDU îi așteaptă pe copii la două ateliere Lectura te face M.A.R.E, susținute de Bianca Boroș.

    De la ora 18.00, în centrul atenției îl vom avea pe profesorul Mircea Lăzărescu, care lansează trei titluri. Mai întâi, editura Polirom îi va lansa volumul intitulat Psihopatologie, persoană și cultură, iar editura Brumar propune spre discuție cartea de eseuri semnată tot Mircea Lăzărescu, Idear. Cioran, postistoria și principiul antropic (2020), dar și cărțile de interviuri: Rememorări (2021) și În oglinda vremurilor și a aducerilor aminte, Mircea Lăzărescu în dialog cu Marcel Tolcea (2021).

    Gabriel Liiceanu, Sabina Fati și Radu Paraschivescu, vineri la Bookfest

    A doua zi, 31 martie, debutează tot cu un atelier pentru copii, susținut de Alina Iga (Asociația inEDU), între 10.00 și 11.00. De la 15.00, ARTLIT (Asociația Română a Traducătorilor Literari) propune spre dezbatere tema Textul literar, un dialog între scriitor și traducător, întâlnire ce va fi moderată de Mirela Iacob. Invitați vor fi Dana Crăciun, Ramona Miza și Radu Pavel Gheo.

    Începând cu 16.30, editura Humanitas Fiction lansează în fața publicului timișorean romanul Cele nouă femei de la Ravensbrück: O poveste adevărată despre supraviețuire în Germania nazistă de Gwen Strauss, carte ce va fi prezentată de Smaranda Vultur, Sabina Fati și Denisa Comănescu. Iar de la ora 17.00, Tatiana Niculescu, Gabriel Kohn, Dana Crăciun și Denisa Comănescu  ne vor introduce în lumea lui Eric-Emmanuel Schmitt, prin Poarta cerului: Străbătând secolele II, a lui Colm Tóibín cu Magicianul și în Cetatea cucului din nori semnată de Anthony Doerr.

    Între 17.30 și 19.00, editura Humanitas va fi cea care va lansa, în prezența autorilor, trei titluri pe cât de diverse, pe atât de incitante: Călătorie pe urmele conflictelor de lângă noi. Kurdistan, Irak, Anatolia, Armenia de Sabina Fati, Jurnalul lui 66. Noaptea în care am ars de Alexandra Furnea și Ce gândește Dumnezeu? Puțină teologie de Gabriel Liiceanu. Cei care vor însoți prezentarea lor sunt scriitorul Radu Paraschivescu și editoarea Lidia Bodea.

    Seria de lansări ale zilei va fi încheiată de editura Junimea care, începând cu orele 19.00, va trece în revistă noile apariții editoriale: Printre teze și cărți. Instanțe ale cercetării doctorale umaniste de azi de Pompiliu Crăciunescu, Emisfere de Bucovina, vol. 1 de Adrian Dinu Rachieru și Raidul poeților. 72 de interviuri de Robert Șerban. Totodată, Frăguța Zaharia va prezenta noul număr al revistei SCRIPTOR.

    Armand Goșu explică de unde are Putin obsesia imperiului

    Ca de obicei, la Bookfest Timișoara, ziua de sâmbătă va fi foarte aglomerată în evenimente. De la ora 10.00, editura Cartier își prezintă Cartea anului 2021 pentru critică, eseu și istorie literară: Punctul sensibil. De la Mihai Eminescu la Mircea Cărtărescu de Vasile Popovici. În prezența autorului se vor afla ca invitați Simona Modreanu și Radu Paraschivescu. Istoricul Armand Goșu revine la Bookfest Timișoara și, începând cu orele 12.00, se va afla în dialog cu Claudiu T. Arieșan, plecând de la noul volum pe care-l semnează, și anume Putin. Obsesia Imperiului, proaspăt apărut la editura Polirom. Începând cu ora 13.00, editura Humanitas începe maratonul de evenimente cu scriitoarea brașoveană Ioana Pârvulescu, cu prilejul lansării primei cărți pentru copii pe care o semnează domnia sa: Invizibilii. Prezentarea cărții va fi făcută de editoarea Lidia Bodea și de scriitorul timișorean Robert Șerban. Apoi, de la ora 13.30, va avea loc lansarea seriei aniversare „Monica Lovinescu“ ce cuprinde CD-ul Aici e Radio Europa liberă și volumele Jurnal esențial, La apa Vavilonului, Etica neuitării, O istorie a literaturii române pe unde scurte, 1960–2000, editura Humanitas dorind să marcheze într-un mod cu totul special Anul Centenar Monica Lovinescu. Gabriel Liiceanu și Horia-Roman Patapievici sunt cei care ne vor vorbi despre însemnătatea pe care Monica Lovinescu a avut-o și o are în cultura română.

    Între orele 14.00 și 15.30 urmează alte trei lansări ale unor autori români. Prima dintre ele îl va face cunoscut publicului pe Englezul din Gara de Nord, noua carte a scriitoarei Tatiana Niculescu. La lansare vor participa Adriana Babeți și Radu Paraschivescu, care ne propune apoi, de la ora 14.30, o incursiune în lumea fascinantă a noului său roman, Podul Diavolului, despre care ne vor destăinui parțial Robert Șerban și Lidia Bodea. Iar începând cu ora 15.00, vom putea descoperi câteva eseuri Despre viață, destin & nostalgie cu ajutorul autorului, Horia-Roman Patapievici, și a scriitorului timișorean Mircea Mihăieș. Editura Humanitas Fiction propune, după ora 15.30, o întâlnire cu Magul de la Kremlin – romanul semnat de Giuliano da Empoli și distins, în 2022, cu Marele Premiu pentru Roman al Academiei Franceze și Premiul Honoré de Balzac. Pe a sa axă de discuție se vor așeza Robert Șerban, Sabina Fati și Denisa Comănescu.

    Cătălin Dorian Florescu vine din Elveția pentru Bookfest

    Ora 16.00 va prilejui un alt eveniment important, și anume lansarea la editura Polirom a romanului Ulise de James Joyce, în noua traducere semnată de Rareș Moldovan. Mircea Mihăieș și Rareș Moldovan ne vor dezvălui mai multe din culisele recentei ediții care vine să marcheze colecția Biblioteca Polirom, ajunsă la vârsta de 25 de ani. De la ora 16.30, editura Humanitas Fiction, prin intermediul Denisei Comănescu și al lui Mircea Mihăieș, ne va prezenta Vânturile, noul volum de proză scurtă semnat de Mario Vargas Llosa. În intervalul orar 17.00 – 17.45, editura Humanitas propune publicului  o lectură în avanpremieră din romanul Turnul de apă și prezentarea noilor ediții Jacob se hotărăște să iubească, Vremea minunilor, Zaira, Maseurul orb, semnate de Cătălin Dorian Florescu. Alături de autor se va afla scriitorul Robert Șerban.

    Între 17.45 și 18.25, Adriana Babeți, Sabina Fati și Denisa Comănescu ne vor face cunoștință cu noul volum de eseuri semnat de Amos Oz, Isus și Iuda și cu romanul Destin de Zeruya Shalev, ambele apărute la editura Humanitas Fiction.

    Editura Humanitas lansează, începând cu ora 18.30, volumul de proză scurtă Pas de deux, sub semnătura regretatului Daniel Vighi și a lui Viorel Marineasa. Alături de Viorel Marineasa, în jurul acestui eveniment literar vor dezbate Adriana Babeți, Mircea Mihăieș și Radu Paraschivescu.

    Bogata zi de sâmbătă va fi încheiată de editura Cartex care, de la ora 19.00, va lansa  Metamorfoza de Franz Kafka, în traducerea și cu un studiu introductiv aparținându-i lui Lucian Pricop.

    Cărțile bune nu iau pauză duminica

    Duminică, 02 aprilie, este ultima zi a Salonului, dar nu va fi nicidecum mai prejos și va bucura publicul cu o mulțime de evenimente deosebite.

    De dimineață, de la ora 10.00 la 11.25, Simona Modreanu ne prezintă noile apariții ale editurii Junimea: Diplomat în Oropingo de Gabriel Gafița, Ultimul Kabbalist de Radu A. Cernătescu și Când Dumnezeu se amețește cu rachiu și amintirile din urmă de Radu Găină.

    Editura Cartex propune, începând cu ora 11.30, un eveniment prilejuit de volumul Jurnalul psihanalitic al unei tinere fete de Hermine von Hug Hellmuth (tradus și cu un studiu introductiv de Lucian Pricop). Printre invitați, la această lansare, se vor număra elevi ai Liceului Teoretic „Nikolaus Lenau“ din Timișoara.

    De la ora 12.00, vreme de o oră, editura Polirom își va expune noutățile editoriale ca pe mici bijuterii pe care trebuie să le avem în bibliotecă: O viață în scrisori. Corespondență II (1891-1904) de A.P. Cehov, Limbaje ale adevărului de Salman Rushdie, Patrimoniu. O poveste adevărată de Philip Roth, Prin celălalt capăt al telescopului de Rabih Alameddine și Natură de Serge Joncour. Cei care ne vor introduce în universul cărților menite să celebreze 25 de ani ai colecției Biblioteca Polirom sunt:  Dana Crăciun, Oana Doboși, Raluca Selejan, Robert Șerban și Radu Pavel Gheo.

    Începând cu ora 13.00, tot editura Polirom ne dă întâlnire – de data aceasta cu autorii contemporani români ai momentului și colecția Ego. Proză. Publicul va avea prilejul să-i întâlnească și să dialogheze pe rând cu Cristian Fulaș, care vine să ne prezinte cel mai recent roman al său, Specii, apoi, de la ora 13.30, cu noul roman al lui Cosmin Perța, Ca să nu se aleagă praful de toate. Ora 14.00 ne aduce în prim-plan biografia romanțată Hasdeu. Duhuri, prin intermediul scriitorului George Cornilă, iar de la 14.30 o vom avea alături pe Cristina Chira și al său volum, Raluca nu s-a culcat niciodată cu Tudor, apărut tot în cadrul colecției Ego. Proză.

    A doua parte a zilei se va afla sub amprenta Editurii Universității de Vest din Timișoara care, începând cu orele 16.00 până seara, la 18.30, propune o serie de lansări. Printre acestea se numără: Reading America in Europe 2022: On Crisis, Challenge and Resilience – coordonată de Cristina Chevereșan, Povești regândite. De la carte la film de Cristina Chevereșan și Adina Baya, Fragmente din istoria sportului evreiesc din România de Jacov Sobovitz, Une Roumaine au pays de la francophonie: Mélanges en l’honneur de la professeure Margareta Gyurcsik – coordonată de Ileana Neli Eiben și Andreea Gheorghiu și Consiliere școlară: tehnici și procedee de intervenție psihologică pentru educarea și modelarea comportamentului copiilor de Gabriela Melania Dragomir și Luiza Elena Gruici.

    ILUSTRAȚIE FOTO: Laura Kapfer / Unsplash